(Вольный перевод из Ж.-В. Руссо) Да звуки струн моих всю тварь возбудят бренну, И глас мой да пройдет от края в край вселенну! Владыки царств земных! Забудьте ваш престол. Внемлите мой глагол. И вы, их скипетрам покорные языки! Отверзите ваш слух на истины велики: Я с гусльми соединю священну песнь мою, — И бренность воспою. Да умолчит земля — и брань стихий ревущих!.. Я правду возвещу судеб времян грядущих; Небесный огнь мой дух и весь состав потряс, — Внемлите грозный глас. Гордясь величием и негой упоенпый, Очаровательной мечтою ослепленный, Несчастный человек меж пропастей и скал Храм счастья основал. Стремя свой шумный бег средь роскоши пучины Он свой корабль ведет на нитке паутины,- И слабый персти червь на крепость червьих сил Надежду возложил! Но се — гремит уж гром!.. о страшное мгновенье! О грозный час суда и совести явленье! Когда средь замыслов — вселенну всю попрать — Предстанет смерть, как тать! Предстанет — и сего виновного счастливца, Наперсника утех и роскоши любимца, За чашей, в коей скрыт его злодейства яд, Повергнут в мрачный ад! Ответствуйте мне днесь, вельможи и владыки! Вы, сильные земли, народны коим клики Сопровождали в честь кровавый фимиам, Несомый лести в храм. Ответствуйте: к чему послужат в ту годину Стяжанья, пышный блеск, хвалы которым вину, Как в жертву идолу, вы все спешили несть: Стыд, веру, бога, честь? Друзья, льстецы, рабы, наперсники и кровны, Все, все тогда вотще!.. Кто в день сей, страха полный, Дерзнет искупа мзду представить судии За злы дела свои? Как?.. окрест вас лежат там тысячи героев, На ратном поприще увядших среди боев, На лоне отческом, в чертогах у царей, В руках у палачей… Лежат… вы зрите их, и в слепоте безумной, Несясь на вихре зол среди пучины шумной, Не зрите, что уж смерть, простря к вам алчну длань, Ждет жизни вашей в дань. Так, так!.. Все, всякая плоть, дышуща в вселенной, Должна прейти сей праг: смиренный и надменный, Царь, раб, богат, убог, невежда и мудрец Увидит свой конец. Уж окрест вашего болезненного ложа Толпы льстецов, в душе стяжанья ваши множа И алчный преклонив свой к персти вашей слух, Ваш числят жизни дух. Вам чуждые сердца чертог ваш населяют, И труд ваш с жадностью, как враны, пожирают, И изглаждают с стен там ваши имена И горды письмена. И что ж осталось вам от пышных сих трофеев? Гроб мрачный — храмина и добрых и злодеев,- Где вас и ваших титл досель гремевший звон Покроет вечный стон! Как кедры в облаках главы свои скрывают, И рев громов, и шум вкруг бури презирают, Так горды смертные с презором внемлют глас. Трубящ им — смерти час. Но се уже лежит при корени секира! И древо, бывшее всего виденьем мира, Со треском заскрипев и весь потрясши свет, Гиены в пещь впадет. Отвергнув правды суд и мудрости заветы И внемля пагубны льстецов своих советы, Они изгладили навек с сердец своих Мысль страшных истин сих. Ревнуя лишь скотам в неистовом хотенье — Закон их есть алчба, корысть и вожделенье, И, сосредоточив рай лишь в настоящем свой, Чтут будущность мечтой. Уже стоят они на страшной той стремине, С которой, пав стремглав, погрязнут в бед пучине, И шумом своего паденья в вечный ад Злодеев устрашат… Там, там погрязнут те деянья громки, Которы поздние грядущих лет потомки Вспомянут так, как мор и мщение небес С проклятьем, с током слез. Там, там померкнет блеск их титл и крепкой мочи, Власть похищенная и имя в вечной ночи, Изгибы те ума, коварных коих ков Точил невинных кровь. Протекша счастья их плачевны вспоминанья Орудьем будут мук и страшного терзанья,- И чаша полная утехи, нег, забав Лишь морем их отрав. Уже исполнилось творца долготерпенье. Уж правосудья зрю весов я преклоненьё, И сих злодеев, зрю гиены во устах, У фурий [1] злых в когтях. Не бойтесь, правые, не бойтесь сильных силы! Их беспредельну власть стеснят врата могилы; И руку алчную, простерту слабых снесть, Сожмет холодна персть. Хотя бы к небесам и вознесла судьбина, Различья нет меж вас; лишь разность в том едина, Что в вечности, как их, не ждет вас приговор И адских мук позор. Пусть изощряют здесь они великость в злобе И вас в пыли гнетут; но в мрачном смерти гробе Они, равно как все, прах злых своих костей Положат в снедь червей. Не бойтеся руки гнетущей слаба, сира; Хотя б рука была Аттилы иль Надира: [2] Тиран ваш на земле, ваш мститель в небесах,- Тиран падет во прах! _____________________ [1] — Фурії — римські богині помсти; люті жінки. [2] — Аттіла (?–453) — вождь племені гуннів; провадив спустошливі походи у Францію, Італію та інші країни. Надір-шах (1688–1747) — шах Ірану, що воєнною силою приєднав до Ірану Бухарське та Хівінське царства, частини Вірменії, Грузії, Дагестану…